Boa Noite, tudo bem?
Após 10 dias terminei de ler As Aventuras de Tom Bombadil - Edição Bilíngue - escrito por J. R. R Tolkien. Os Textos Apresentados nessa obra compõe um livro chamado "O Livro Vermelho" Alguns incluindo em A Queda do Senhor dos Anéis ou nas histórias e crônicas que lhe foram anexadas. Um grande número de textos se perderam pelo fato de terem sido escritos em folhas soltas que se perderam com o tempo. O livro lançado pela Editora Martins Fontes e composto por 16 poemas expostos de 3 maneiras. A 1º é uma tradução mais fácil de entendimento popular e não vinculados com expressões Tolkenianas, tradução feita por William Lagos. Uma Tradução bem feita, mais acaba perdendo um pouco o sentido em alguns momentos e a sensação do verso.
A 2º também é uma tradução feita com um método mais acadêmico e sem duvida de forma melhor aceita por fãs e entusiastas da obra de Tolkien. A mesma tenta preservar o máximo as expressões e termos do mundo e da forma de linguagem Tolkeniana. Feita de forma magistral por Ronald Kyrsme, considerado um dos maiores especialistas na obra e forma escrita de Tolkien.
A 3º é o texto original escrito por Tolkien, para aqueles que gostariam de ter a obra em sua forma natural e sem modificações.
Minha opinião pessoal do livro é:
Uma publicação obrigatória para qualquer fã das obras de Tolkien. As traduções vai agradar ate os mais exigentes. Um presente e tanto para o fim de ano e um artigo obrigatório na coleção de todos.
Segue abaixo mais um texto:
Olifante
Cinzento qual rato,
Sou grande de fato.
Como cobra o focinho,
Tremor do caminho
Se ando na relva;
Parto troncos na selva,
Minha boca tem chifre,
No sul me decifre.
Minha orelha é enorme.
Há quem não se conforme
De me ver caminhar
Sem nunca deitar,
Nem agonizante.
Eu sou o Olifante,
O maior animal,
Velho e descomunal.
Quem me conhece
Jamais me esquece.
Quem nunca me vira
Pensa que sou mentira;
Mais sou o Olifante,
Não há que não se espante.
- Traduzido por Ronald Kyrsme -
Um grande abraço a todos e um Feliz Ano Novo para vocês.